sábado, 27 de dezembro de 2014

Top 100 — música #21

Quem tem uma paixão na vida não precisa de novela, pois a vivência da paixão já é dramática por si só. E dentre tantas facetas desses dramas da vida comum, encontramos num dos sucessos de Elton John um cenário muito tocante: falamos de "SACRIFICE", a música #21 da nossa lista top 100 das melhores canções românticas internacionais.
"SACRIFICE" é letra de Bernie Taupin (o equivalente para Elton John o que é Erasmo Carlos para Roberto Carlos) e música de Elton John, produzida em 1990. tendo sido lançada no álbum Sleeping with the Past.
Nessa balada, encontramos uma espécie de "canção para despedida de casamento", só que, ao contrário de desapontamento, dor, desabafo, melancolia ou juras de rancor, ela prenuncia uma despedida quase festiva, de dois ex-companheiros que se libertaram e, numa boa, sem sacrifícios, estão de saída, cada qual para o seu mundo particular — e quem sabe, a caminho de uma nova jornada amorosa.
Você já teve alguma experiência igual a essa?
Então me acompanhe nessa bela composição:



"SACRIFICE"
"SACRIFÍCIO"

It's a human sign
É um sinal da humanidade
When things go wrong
Quando as coisas vão mal
When the scent of her lingers
Quando o perfume dela permanece
And temptation is strong
E a tentação é forte
Into the boundry of each married man
Dentro do limite de cada homem casado
Sweet deceit comes callin´ and negativity lands
A doce enganação chama e a negatividade aterrisa
Cold cold heart
Coração frio, gelado
Had done by you
Por sua causa
Some things look better baby
Algumas coisas parecem melhor, meu bem,
just passing through
Quando elas já estão passando
And it's no sacrifice
E não é nenhum sacrifício
Just a simple word
Apenas uma palavra comum
it's two hearts living in two separated worlds
Dois corações vivendo em dois mundos separados
But it's no sacrifice
Mas não é nenhum sacrifício
No sacrifice
Nenhum sacrifício
it's no sacrifice at all
Não é sacrifício nenhum
Mutual misunderstanding after the fact
Desentendimento mútuo após o fato
Sensitivity builds a prison in the final act
A sensibilidade constrói uma prisão após o ato final
We lose direction
Nós perdemos a direção
No stone unturned
Nenhuma pedra desvirada
No tears to damn you
Sem lágrimas para te amaldiçoar
When jealously burns
Quando o ciúme queima
Cold cold heart
Coração frio, gelado
Had done by you
Por sua causa
Some things look better baby
Algumas coisas parecem melhor, meu bem,
just passing through
Quando elas já estão passando
And it's no sacrifice
E não é nenhum sacrifício
Just a simple word
Apenas uma palavra comum
it's two hearts living in two separated worlds
Dois corações vivendo em dois mundos separados
But it's no sacrifice
Mas não é nenhum sacrifício
No sacrifice
Nenhum sacrifício
it's no sacrifice at all
Não é sacrifício nenhum

* * *

Na próxima indicação, fechando a 20ª colocação de nossa lista, iremos à França buscar uma tocante história de amor, cujo enredo diverge e muito de "SACRIFICE".
Espere e confira mais uma extraordinária indicação musical.


sexta-feira, 19 de dezembro de 2014

Natal musical com Andre Rieu


Como são suas festas de Natal? Muito corre-corre, comilança e barulhada?
Não que eu seja totalmente contra a essas coisas, mas eu penso que a festa natalina deva ser mais familiar, harmônica, comportada e — digamos — cerimonial.
Um dos mais comuns "erros" é o desleixo com a trilha sonora para esta celebração. Normalmente, usam-se músicas banais, agitadas e — o que é pior — em um volume muito, mas muito excessivo. Em razão disso, os comensais precisam concorrer com a música e praticamente gritar para se comunicarem.
Então, a sugestão aqui é uma seleção de músicas bem pensadas, num som ambiente e, se possível, visualmente sugestivas (uso de videoclipes).
Dentre uma imensidão de opções, eu coloco os concertos de Andre Rieu em destaque. Por exemplo, em "Christmas Around the World", têm-se, além de uma ótima orquestração, um belo jogo de imagens.
Veja só:



Quem conhece a obra de Andre Rieu sabe bem como ele tem um jeito carismático de levar a música clássica ao meio popular.
E, como se não bastasse, no concerto acima postado, ainda temos a graça de poder conferir a brasileira (e maravilhosa) Carmen Monarcha cantando a tradicional "Ave Maria" de Bach (1:08:00).
Um espetáculo extraordinário.
Um maravilhoso Natal a todos!

sábado, 13 de dezembro de 2014

Top 100 — música #22

Para a posição #22 de nossa lista top-100 das músicas internacionais românticas de todos os tempos, trazemos uma verdadeira tijolada no coração: "SELF PITY", da grupo holandês Lucifer.
O ano foi 1977 e a autoria é de Margriet Eshuys  a vocalista e a tecladista da banda Lucifer. Esses os dados técnicos de "SELF PITY", uma canção estonteante.
A letra discorre dramaticamente sobre um caso — desses, infelizmente, muito comuns — de desilusão amorosa, apesar de aviso-prévio. E para tornar a letra ainda mais dramática, arranjos fortes e uma voz possante adentram rasgando nossos ouvidos e almas.
E se você gostou dessa indicação, não deixe de conferir também outro grande sucesso desses holandeses: "HOUSE FOR SALE" (veja aqui).



"SELF PITY"
"AUTOCOMPAIXÃO"

Love and friendship slipped away
Amor e amizade se vão
Hurting us every day
Machucando-nos dia a dia
Weeding out every joy
Arrasando a alegria
I was just like a toy
Eu era apenas como um brinquedo
And now there we are apart
E agora lá estamos separados
Breaking each other's heart
Partindo o coração um do outro
The tears that flow are not real
As lágrimas que caem não são reais
It's from self pity
É de autocompaixão
That we've still
Que nós ainda temos
Emotion on our face
Emoção em nossa face
The hate hid in our soul
O ódio escondeu-se em nossa alma
The lies are in your eyes
As mentiras estão em nossos olhos
You and I we had no plan
Você e eu, não tínhamos plano algum
I tried as hard as I can
Eu tentei o quanto pude
To show you that I was right
Te mostrar que eu estava certa
You don't have to hide
Você não tem como esconder
The truth ain't that hard at all
A verdade não é tão difícil assim
Face it and stand tall
Encare-a e erga-se
These tears that flow are not real
Essas lágrimas que caem não são reais
It's from self pity there is still
É de compaixão que ainda existe 
Emotion on our face
Emoção em nossa face
The hate hid in our soul
O ódio escondeu-se em nossa alma
The lies are in your eyes
As mentiras estão em nossos olhos
We've got no
Nós não temos...
We've got no right
Nós não temos o direito de
Crying out of self pity
Chorar por autocompaixão
Crying out of self pity
Chorar por autocompaixão
From self pity there is still
De compaixão que ainda existe
Emotion on our face
Emoção em nossa face
The hate hid in our soul
O ódio escondeu-se em nossa alma
The lies are in your eyes
As mentiras estão em nossos olhos
We've got no
Nós não temos...
We've got no right
Nós não temos o direito de
Crying out of self pity
Chorar por autocompaixão
Crying out of self pity
Chorar por autocompaixão
We just ain't got no right
Nós ainda não temos o direito

* * *

A nossa próxima indicação é um título cujo artista é ninguém mais, ninguém menos que um dos maiores pop-stars da música internacional — Elton John.

domingo, 30 de novembro de 2014

Top 100 — música #23

Um tanto preocupado ultimamente? Pois é hora de relaxar, com a nossa música #23 dentre as 100 melhores canções românticas internacionais de todos os tempos: "WHY WORRY" com Art Garfunkel.
Se você conhece bem de música internacional romântica, deve saber bem que aqui eu dou azo a uma polêmica — não pela indicação dessa canção em sim, mas pelo intérprete, pois Art Garfunkel a regravou em 1994, mas bem antes disso, essa composição fez sucesso em dois estágios: primeiro com a dupla Everly Brothers (a gravação original) e em seguida com a lendária banda de rock Dire Straits.
É que, embora eu goste muito do original e da gravação dos referidos roqueiros, considero a versão de Garfunkel um pouco mais romântica e, portanto, mais sentimental.
Além disso, vê-se que Art Garfunkel foi muito respeitoso com a instrumentação da sua regravação, conservando os arranjos originais quase que totalmente.
O resultado é que temos três excelentes interpretações a escolher.
Confira:






"WHY WORRY"
"POR QUE SE PREOCUPAR?"

Baby, I see this world has made you sad
Meu bem, eu vejo que este mundo tem feito mal a você
Some people can be bad
Algumas pessoas podem ser más
The things they do, the things they say
As coisas que elas fazem, as coisas que dizem
But, baby, I'll wipe away those bitter tears
Mas, meu bem, enxugarei essas lágrimas amargas
I'll chase away those restless fears
Vou afastar esses constantes temores
That turn your blue skies into gray
Que tornam seu céu azul em cinzento
Why Worry?
Por que se preocupar?
There should be laughter after pain
Deve haver sorriso após a dor
There should be sunshine after rain
Deve fazer sol após a chuva
These things have always been the same
Essas coisas são sempre assim
So Why Worry, now?
Então, por que se preocupar, agora?
Why Worry, now?
Por que se preocupar, agora?
Baby, when I get down I turn to you
Meu bem, quando estou mal, eu volto para você
And you make sense of what I do
E você dá sentido a tudo que eu faço
And, no, it isn't hard to say
E, não, isso não é difícil de dizer
But, baby, just when this world seems mean and cold
Mas, meu bem, apenas quando esse mundo parece sórdido e frio
Our love comes shining red and gold
Nosso amor brilha vermelho e dourado
And all the rest is by the way
E todo o resto fica pelo caminho
Why Worry?
Por que se preocupar?
There should be laughter after pain
Deve haver sorriso após a dor
There should be sunshine after rain
Deve fazer sol após a chuva
These things have always been the same
Essas coisas são sempre assim
So Why Worry, now?
Então, por que se preocupar, agora?
Why Worry, now?
Por que se preocupar, agora?

* * *

Agora, a nossa próxima indicação não é nada recomendável para aqueles que estão com dor de cotovelo e não estão bem habituados a apelos musicais sem se afogar na própria tristeza.
Mas se você tem coração forte, aguarde e confira que som vem por aí!

domingo, 23 de novembro de 2014

Top 100 — música #24

Certas palavras não saem facilmente. Mas se elas não podem ficar em silêncio, uma boa ideia é dizê-las através da Música. É assim que "BABY CAN I HOLD YOU" de Tracy Chapman pode muito bem substituir difíceis palavras como "Meu amor, me perdoe..." ou "Meu bem, eu te amo".
Não por menos essa música está dentre as 100 melhores canções românticas internacionais.
Como foi feliz a cantora e compositora americana Tracy Chapman quando em 1988 ela deu vida ao hit "BABY CAN I HOLD YOU", um sucesso mundial.
Chapman ganhou o mundo e quatro prêmios do Grammy Awards.
E como não se deliciar com essa música? Ela é forte na letra ao mesmo tempo que delicada na instrumentação e interpretação. É como um discurso perfeito de um diplomata tratando sobre questão ultra graves.
Sensacional, não é?
Então vamos curti-la!



"BABY CAN I HOLD YOU"
"MEU BEM, POSSO TE ABRAÇAR?"

Sorry
"Sinto muito"
Is all that you can say?
É tudo o que você consegue dizer?
Years gone by and still
Os anos se passam e ainda
Words don't come easily
As palavras não saem facilmente
Like sorry
Como "sinto muito"
Like sorry
Como "sinto muito"
Forgive me
"Perdoe-me"
Is all that you can say?
É tudo o que consegue dizer?
Years gone by and still
Os anos se passam e ainda
Words don't come easily
As palavras não saem facilmente
Like forgive me
Como "perdoe-me"
Forgive me
Perdoe-me!
But you can say: Baby
Mas você pode dizer, meu bem
Baby, can I hold you tonight?
"Meu bem, posso te abraçar esta noite?"
Maybe if I told you the right words
Talvez se eu dissesse as palavras certas
At the right time
Na hora certa
You'd be mine
Você estaria comigo
I love you
"Eu te amo"
Is all that you can't say?
É tudo que não consegue dizer?
Years gone by and still
Os anos se passam e ainda
Words don't come easily
As palavras não saem facilmente
Like I love you
Como "Eu te amo"
I love you
"Eu te amo"
But you can say: Baby
Mas você pode dizer, meu bem
Baby, can I hold you tonight?
"Meu bem, posso te abraçar esta noite?"
Maybe if I told you the right words
Talvez se eu dissesse as palavras certas
At the right time
Na hora certa
You'd be mine
Você estaria comigo
Baby, can I hold you tonight?
Meu bem, posso te abraçar esta noite?
Maybe if I told you the right words
Talvez se eu dissesse as palavras certas
At the right time
Na hora certa
You'd be mine
Você estaria comigo
You'd be mine
Você estaria comigo

You'd be mine
Você estaria comigo

* * *

Está preocupado com alguma coisa? Tem algo corroendo fundo seu coração?
Relaxe! A nosso próxima indicação é uma música muito inspiradora para você sossegar a alma e acreditar no amor.
Aguarde a #23 da nossa lista: é um título maravilhoso!


quinta-feira, 13 de novembro de 2014

De Pitágoras ao canto do cometa 67P

Reproduzimos aqui (veja logo mais abaixo) uma matéria do site da BBC Brasil que traz o "canto" do cometa 67P/Churyumov-Gerasimenko, sobre o qual a NASA (Agencia Espacial Americana) pousou a sonda Philea.
É interessante lembrar uma tese do filósofo Pitágoras, lá da Grécia Antiga, de que todos os astros que vagueiam no Universo produzem sons, embora nossos parcos sentidos terrenos não sejam capazes de captar a nu.
É um artigo interessante esse, pois vem ao encontro da expectativa de tantos estudiosos modernos (sem contar os místicos, visionários e ufologistas mais exaltados) de que há vida além da Terra (E como poderia ser diferente?) e, melhor ainda, de que breve, muito breve, faremos contato direto com nossos vizinhos estelares.


Entretanto, voltemos à questão da música.
Nada muito surpreendente, é verdade. Vê-se uma típica especulação, como se era de esperar. Ainda assim, é um elemento a despertar curiosidade e a fazer as pessoas comuns (absortas às questões realmente relevantes para nossa existência) pensaram mais, um pouquinho que seja, no colossal trabalho que os homens da ciência vêm fazendo, apesar dos desafios, a começar pela ignorância e descrédito popular.
De outro modo, alguns especialistas já falam que por trás desse zumbido (que ora ouvimos), espera-se haver uma música melhor decodificada  e muito apreciável, claro. Será?
De qualquer maneira, essa captação marca um princípio de esforço para a intercomunicação galáctica, de modo que mais tarde poder-se-á dizer que a nossa interação interplanetária começou pela Música.

landing location

Agência espacial capta 'canto' de cometa

13 novembro 2014 Atualizado pela última vez 07:46 BRST 09:46 GMT
O "canto" do cometa 67P/Churyumov-Gerasimenko, divulgado pela Agência Espacial Europeia na internet, virou um mistério para cientistas e internautas.Na quarta-feira, em um feito inédito, um robô do tamanho de uma máquina de lavar roupas, a sonda Philea, conseguiu pousar no cometa.
A análise da composição da superfície do corpo celeste pode oferecer novas pistas sobre a formação do Sistema Solar e da vida na Terra.A música - como os próprios pesquisadores se referiram a ela - foi captada pela nave espacial Rosetta e é inaudível para o ouvido humano.
Para que pudesse ser ouvida, seu volume teve que ser aumentado cerca de 10 mil vezes."Isso é emocionante porque é completamente novo para nós.
Não esperávamos isso e ainda estamos tentando entender a física do que está acontecendo", disse Karl-Heinz Glaßmeier, chefe de departamento de Física Espacial na Technische Universität Braunschweig, da Alemanha, ao blog RESA Rosetta.Segundo o blog, o barulho provavelmente é produzido pela atividade do cometa, que libera partículas neutras para o espaço, onde elas colidem com as partículas de alta energia.
No entanto, "o mecanismo físico exato por trás das oscilações permanece um mistério", diz o blog.Já a explicação dos internautas foi mais criativa. No SoundCloud, rede de compartilhamento de áudio onde o som foi postado, muitos levantaram a hipótese de que o barulho fosse de um ET."
Talvez seja o som de um alienígena gritando 'me ajudem, estou preso dentro de um cometa'", comentou Alan Hayward."
Isso é maravilhoso. Seria arrogante pensar que estamos sozinhos no universo. Não estou dizendo que são aliens, mas estou realmente ansioso para descobrir o que está fazendo esse som...", escreveu Ronnie Wonders."
Tem ETs fazendo pipoca naquele planeta", comentou Dan Maxe.O áudio foi ouvido quase 950 mil vezes no SoundCloud e compartilhado 13 mil vezes no Facebook

Áudio cortesia de ESA / Rosetta / RPC / RPC-Mag
Fonte: Site da BBC Brasil

segunda-feira, 10 de novembro de 2014

Top 100 — música #25

Essa é uma canção clássica para pedir a volta — por exemplo, depois de uma mancada feia. Então, ocupando o status #25 dentre as 100 melhores canções internacionais românticas: "DO THAT TO ME ONE MORE TIME", com o casal Captain & Tennille.
Essa preciosidade foi escrita em 1979 por Toni Tennille — a senhora do referido dueto, portanto, a esposa do Captain (Daryl). Logo que foi lançada, em 1980, foi direto para o topo das paradas de sucesso.
É fora de dúvida uma balada muito gostosa de se ouvir. A voz sussurrante de Toni encaixou muito bem com os arranjos, inclusive, com o solo em flauta.
Para quem gosta de versões alternativas, pode dar uma olhada na adaptação dessa música para o espanhol "AMAME UNA VEZ MAS" com o próprio casal Captain & Tennille (clique aqui para ver).



DO THAT TO ME ONE MORE TIME
FAÇA AQUILO COMIGO MAIS UMA VEZ

Do that to me one more time
Faça aquilo comigo mais uma vez
Once is never enough whith a man like you
Uma vez nunca é o suficiente com um homem igual a você
Do that to me one more time
Faça aquilo comigo mais uma vez
I can never get enough of a man like you
Eu nunca consigo ter o suficiente com um homem igual a você
Kiss me like you just did, oh, baby
Beije-me do jeito que já me beijou, querido
Do that to me once again
Faça aquilo comigo mais uma vez
Pass that by me one more time
Dê-me aquilo mais uma vez
Once just isn't enough
Só uma vez não é o bastante
For my heart to hear
Para meu coração ouvir
Oh tell it to me one more time
Ah, diga-me aquilo mais uma vez
I can never hear enough
Eu nunca ouço o bastante
While I got you near
Enquanto eu tenho você perto de mim
Say those words agin
Diga aquelas palavras novamente
Like you just did, oh, baby
Como você já disse, ah, querido,
Tell it to me once again
Diga-me aquilo mais uma vez
Oh, baby
Ah, querido
Do that to me one more time
Faça aquilo comigo mais uma vez

domingo, 2 de novembro de 2014

Top 100 — música #26

O amor às vezes "dói"? Então aqui vai uma música para você soltar um "ai, ai, ai" bem forte (risos).
Estamos falando de "I SHOULD HAVE KNOWN BETTER", do talentoso cantor e compositor escocês Jim Diamond, a nossa indicação #26 na lista Top-100 das melhores canções internacionais românticas.
Jim Diamond escreveu e lançou essa preciosidade em 1984, alcançando um imediato sucesso, chegando ao topo das paradas de sucesso no Reino Unido, EUA e em muitos países ao redor do planeta. No Brasil, o hit foi tema da novela "A Gata Comeu" — para muitos, a melhor trilha sonora de novelas de todos os tempos.
"I SHOULD HAVE KNOWN BETTER" tem uma letra forte, arranjos empolgantes (detalhe especial nas viradas da bateria) e uma interpretação ímpar.
Outras canções de Jim Diamond que vale a audição: "REMEMBER I LOVE YOU" e "I WON'T LET YOU DOWN" (dos tempos em que fazia parte do trio Ph. D).
E vamos de "I SHOULD HAVE KNOWN BETTER"!



"I SHOULD HAVE KNOWN BETTER"
"EU DEVERIA TER PENSADO MELHOR"

And I should have known better
E eu deveria ter pensado melhor
To lie to one as beautiful as you
Antes de mentir para alguém tão especial quanto você
Yeah, I should have known better
Sim, eu deveria ter pensado melhor
To take a chance on ever losing you
Antes de te perder para sempre
But I thought you'd understand
Mas eu pensei que você entenderia
Can you forgive me?
Você pode me perdoar?
I saw you walking by the other day
Eu te vi caminhando por aí, outro dia
I know that you saw me, you turned away
Eu sei que você me viu, você deu a volta
And I was lost
E eu fiquei perdido
You see: I've never loved no one as much as you
Você sabe: nunca amei ninguém tanto quanto a você
I've fooled around but tell me now just who is hurting who?
Eu errei, mas me diga apenas quem agora está machucando quem?
And I should have known better
E eu deveria ter pensando melhor
To lie to one as beautiful as you
Antes de mentir para uma pessoa tão especial quanto você
I should have known better
Eu deveria ter pensado melhor
To take a chance on ever losing you
Antes de te perder para sempre
But I thought you'd understand, can you forgive me?
Mas eu pensei que você entenderia. Você pode me perdoar?
I, I, I, I should have known better
Eu, eu, eu deveria ter pensado melhor
I, I, I, I should have known better
Eu, eu, eu deveria ter pensado melhor
It's true, I took our love for granted all along
É verdade; eu dei nosso amor como certo todo o tempo
And trying to explain where I went wrong, I just don't known
E tentando explicar onde eu tinha errado, realmente não sei
I cry but tears don't seem to help me carry on
Eu choro, mas as lágrimas não me ajudam a seguir em frente
Now there is no chance you'll come back home, got too much pride
Agora não há mais chance de você voltar para casa, você é muito orgulhosa
And I should have known better
E eu deveria ter pensando melhor
To lie to one as beautiful as you
Antes de mentir para uma pessoa tão especial quanto você
I should have known better
Eu deveria ter pensado melhor
To take a chance on ever losing you
Antes de te perder para sempre
But I thought you'd understand, can you forgive me?
Mas eu pensei que você entenderia. Você pode me perdoar?
I, I, I, I love you
Eu, eu, eu te amo
I, I, I, I love you
Eu, eu, eu te amo
And I should have known better
E eu deveria ter pensando melhor
To lie with one as beautiful as you
Antes de mentir para uma pessoa tão especial quanto você

* * *

Demais, não é mesmo?
Bem, se você perdeu uma chance dessas, mas ainda acredita na volta do seu amor, então certamente vai gostar da sugestão contida na letra da próxima música desta lista, a posição #25, que na verdade é uma súplica transformada em uma linda canção romântica.
Você não perde por esperar!

terça-feira, 28 de outubro de 2014

Top 100 — música #27

Qual é o tamanho do seu amor?
Os racionalistas dizem que amor não tem tamanho, pois ele é completo, cheio e perfeito, sem meio termo, sem relatividade. Os poetas não são quase nada racionais e, sim, consideram necessário relativar o amor justamente para exaltá-lo, usando para isso as mais extraordinárias comparações.
Os teóricos dizem que o amor é todo simples, sem exageros; os poetas dizem que o amor foge do simples para se diferenciar de todo o resto e que qualquer exagero é pouco para descrevê-lo.
Qual a sua versão de amor?
"Qual é o tamanho do seu amor" é justamente pergunta da música que colocamos aqui na posição #27 dentre a centena preferida de canções românticas internacionais: "HOW DEEP IS YOUR LOVE", com Bee Gees.
Na História da Música moderna os irmãos Barry Gibb, Maurice Gibb e Robin Gibb têm um capítulo especial. Eles formaram aquela que até hoje é considerada a terceira maior banda de todos os tempos (atrás apenas de The Beatles e Pink Floyd), pelo conjunto da obra (sucesso de vendas, crítica e relevância cultural). Eles formaram os Bee Gees.
Bastaria apenas dizer que eles revolucionaram toda uma geração com o seu estilo disco music (quem não conhece a famosa trilha sonora do filme "Os Embalos de Sábado à Noite" ("Saturday Night Fever"?), através de sucessos como "NIGHT FEVER", "STAYIN' ALIVE", "MORE THAN A WOMAN", "YOU SHOULD BE DANCING" etc.). Já fizemos referência aos Bee Gees nesta listagem (#49), conforme você pode conferir clicando aqui.
Mas a genialidade musical do trio não para por aí. Eles passearam com muita felicidade pelo rock, country, pop e, naturalmente, pelas fileiras das baladas românticas, de onde extraímos esse verdadeira pérola: "HOW DEEP IS YOUR LOVE", que os três irmãos escreveram, gravaram e lançaram em 1977.
Música vencedora do Grammy do mesmo ano de lançamento, "HOW DEEP IS YOUR LOVE" atingiu o top das principais paradas de sucesso do mundo e consagrou o inconfundível estilo vocal dos Bee Gees — agudos precisos e ocasionais sussurros. Marcante, não é mesmo?
Então, independentemente da profundidade do seu amor, aqui vai uma canção que toca o coração apaixonado lá no fundo, nas mais profundas instâncias do amor. Vamos curti-la?


 
"HOW DEEP IS YOUR LOVE"
"QUÃO PROFUNDO É O SEU AMOR"

I know your eyes in the morning sun
Eu reconheço seus olhos no sol da manhã
I feel you touch me in the pouring rain
Eu sinto você me tocar na chuva caindo
And the moment that you wander far from me
E no momento em que você vai para longe de mim
I wanna feel you in my arms again
Eu quero te sentir nos meus braços novamente
And you come to me on a summer breeze
E você vem para mim numa brisa de verão
Keep me warm in your love and then softly leave
Me aquece com seu amor e então se vai suavemente
And it's me you need to show
E para mim que você precisa mostrar
How deep is your love
O quanto seu amor é profundo
How deep is your love?
Qual o tamanho do seu amor?
I really need to learn
Eu realmente preciso saber
'Cause we're living in a world of fools
Porque vivemos em um mundo de todos
Breaking us down
Nos passando para trás
When they all should let us be
Quando todos eles deveriam nos deixar em paz
We belong to you and me
Nós pertencemos um ao outro
I believe in you
Eu acredito em você
You know the door to my very soul
Você conhece a porta para a minha verdadeira alma
You're the light in my deepest darkest hour
Você é a luz na minha hora mais profunda e mais escura
You're my saviour when I fall
Você é minha salvação quando eu fraquejo
And you may not think I care for you
E você pode até pensar que eu não me importo de você
When you know down inside that I really do
Quando, no fundo, você sabe que eu realmente me importo contigo
And it's me you need to show
E é a mim que você precisa mostrar
How deep is your love
O quanto seu amor é profundo
How deep is your love?
Qual o tamanho do seu amor?
I really need to learn
Eu realmente preciso saber
'Cause we're living in a world of fools
Porque vivemos em um mundo de todos
Breaking us down
Nos passando para trás
When they all should let us be
Quando todos eles deveriam nos deixar em paz
We belong to you and me
Nós pertencemos um ao outro

* * *

Estamos chegando na reta final de nossa listagem das 100 melhores canções internacionais. Imagine só o que vem por aí: só sucessos!
Na próxima postagem, outra música sensacional, que fez parte da trilha sonora da novela "A Gata Comeu" — para muitos, a melhor seleção de músicas de novelas de todos os tempos.

quarta-feira, 22 de outubro de 2014

Top 100 — música #28

Estamos caminhando para o fechamento da nossa lista de uma centena dos maiores sucessos românticos internacionais e agora, para a posição #28, trazemos uma música muito gostosa de se ouvir: "COMING AROUND AGAIN", com Carly Simon.
A música, que é de 1987, é composição da própria cantora, a americana Carly Simon — uma das vozes femininas mais aclamadas de sua geração. Aliás, a música que a consagrou na listagem Billboard Hot 100 da famosa revista sobre a parada de sucessos nos Estados Unidos, figurando a posição #18.
O charme e a originalidade da canção é o jeito como a letra fala da vida cotidiana, de detalhes um tanto impensável nas composições comuns. E a Carly Simon soube tratar dessas minúcias com maestria, suavizando o drama trivial com sua bela voz.
"COMING AROUND AGAIN" foi tema musical do filme "A Difícil Arte de Amar" ("Hearburn").
Então, vamos afagar nossos ouvidos com essa bela canção?



"COMING AROUND AGAIN"
"ACONTECENDO DE NOVO"

Baby sneezes
O bebê espirra
Mommy pleases
A mamãe agrada
Daddy breezes in
O papai entra de repente
So good on paper
Tão bom no papel
So romantic
Tão romântico
But so bewildering
Mas tão assustador
I know nothing stays the same
Eu sei que nada permanece o mesmo
But if you're willing to play the game
Mas se você estiver disposto a jogar
It's coming around again
O jogo acontece de novo
So don't mind if I fall apart
Então, não se incomode se eu cair em pedaços
There's more room in a broken heart
Não há mais espaços em um coração partido
You pay the grocer
Você paga o vendedor
Fix the toaster
Concerta a torradeira
Kiss the host Good-bye
Dá um beijo de despedida nas visitas
Then you break a window
Então você quebra uma janela
Burn the Soufflé
Queima o suflê
Scream a lullaby
E grita uma canção de ninar
I know nothing stays the same
Eu sei que nada permanece o mesmo
But if you're willing to play the game
Mas se você estiver disposto a jogar
It's coming around again
O jogo acontece de novo
So don't mind if I fall apart
Então, não se incomode se eu cair em pedaços
There's more room in a broken heart
Não há mais espaços em um coração partido
And I believe in love
E eu acredito no amor
But, what else can I do?
Mas o que mais posso fazer?
I'm so in love with you
Eu sou tão apaixonada por você
I know nothing stays the same
Eu sei que nada permanece o mesmo
But if you're willing to play the game
Mas se você estiver disposto a jogar
It's coming around again
O jogo acontece de novo
I believe in love...
Eu acredito no amor...

* * * 

Na próxima postagem, teremos Bee Gees e mais uma canção inesquecível. Você consegue adivinhar que música é essa que vai ocupar a posição #27 desta listagem?


sexta-feira, 17 de outubro de 2014

Top 100 — música #29

Você faz tudo o que pode pelo seu amor?
Bryan Adams diz que sim, que faz qualquer coisa por quem ama. Esse é o registro principal de "EVERYTHING I DO, I DO IT FOR YOU", a música #29 de nossa listagem.
Escrita por Bryan Adams, Michael Kamen e Robert Lange, e gravada em 1991, "EVERYTHING I DO, I DO IT FOR YOU" foi a música tema do filme "Robbin Hood - O Príncipe dos Ladrões". Assim como o longa-metragem, a música foi um arraso, tendo ganho três discos de platina e ainda hoje ostenta o recorde de semanas consecutivas no top das paradas de sucesso (19 semanas).
E não precisa dizer muito sobre essa composição. Desde os arranjos suaves de piano na introdução, até a dedicatória que a letra traz, podemos sentir uma pulsação diferente ao ouvi-la. É o tipo de música que podemos dedicar a quem amamos, meio que como um ensaio para o juramento dos votos matrimoniais, pois que igualmente recebê-la como dedicatória é uma satisfação indescritível.
Então, vamos curti-la!


"EVERYTHING I DO, I DO IT FOR YOU"
"TUDO QUE FAÇO, EU O FAÇO POR VOCÊ"

Look into my eyes
Olhe dentro dos meus olhos
You will see what you mean to me
Você verá o que você significa para mim
Search your heart, search your soul
Apenas examine seu coração, examine sua alma
And when you find me there
E quando me encontrar lá
You'll search no more
Você não procurará mais
Don't tell me it's not worth trying for
Não me diga que não vale a pena tentar
You can't tell me it's not worth dying for
Não pode me dizer que não vale a pena morrer por isso
You know it's true
Você sabe que é verdade
Everything I do, I do it for you
Tudo que eu faço, eu o faço por você
Look into your heart
Olhe dentro do seu coração
You will find me
Você me encontrará
There's nothing there to hide
Não há nada lá para esconder
Take me as I am, take my life
Aceite-me como eu sou, aceite minha vida
I would give it all
Eu a daria inteirinha
I would sacrifice
Eu me sacrificaria
Don't tell me it's not worth fighting for
Não me diga que não vale a pena lutar
I can't help it, there's nothing I want more
Não posso evitá-lo, não há nada que eu queira mais
You know it's true
Você sabe que é verdade
Everything I do, I do it for you
Tudo que eu faço, eu o faço por você
There's no love like your love
Não há nenhum amor como o nosso
And no other could give more love
E nenhum outro poderia dar mais amor
There's nowhere, unless you're there
Não há nenhum lugar onde você não esteja
All the time, all the way yeah
Todo o tempo, por todo o caminho, sim!
Oh, you can't tell me it's not worth fighting for
Ah, você não pode me dizer que não vale a pena lutar
I can't help it, there's nothing I want more
Não posso evitá-lo, não há nada que eu queira mais
I would fight for you
Eu lutaria por você
I'd lie for you
Eu mentiria por você
Walk the wild for you
Caminharia da selva por você
Yeah, I'd die for you
Sim, eu morreria por você
You know it's true
Você sabe que é verdade
Everything I do, oh, I do it for you
Tudo que eu faço, ah, eu o faço por você

* * *

Na próxima postagem, uma bela voz feminina, uma bela canção e mais um inesquecível sucesso romântico internacional.