domingo, 30 de novembro de 2014

Top 100 — música #23

Um tanto preocupado ultimamente? Pois é hora de relaxar, com a nossa música #23 dentre as 100 melhores canções românticas internacionais de todos os tempos: "WHY WORRY" com Art Garfunkel.
Se você conhece bem de música internacional romântica, deve saber bem que aqui eu dou azo a uma polêmica — não pela indicação dessa canção em sim, mas pelo intérprete, pois Art Garfunkel a regravou em 1994, mas bem antes disso, essa composição fez sucesso em dois estágios: primeiro com a dupla Everly Brothers (a gravação original) e em seguida com a lendária banda de rock Dire Straits.
É que, embora eu goste muito do original e da gravação dos referidos roqueiros, considero a versão de Garfunkel um pouco mais romântica e, portanto, mais sentimental.
Além disso, vê-se que Art Garfunkel foi muito respeitoso com a instrumentação da sua regravação, conservando os arranjos originais quase que totalmente.
O resultado é que temos três excelentes interpretações a escolher.
Confira:






"WHY WORRY"
"POR QUE SE PREOCUPAR?"

Baby, I see this world has made you sad
Meu bem, eu vejo que este mundo tem feito mal a você
Some people can be bad
Algumas pessoas podem ser más
The things they do, the things they say
As coisas que elas fazem, as coisas que dizem
But, baby, I'll wipe away those bitter tears
Mas, meu bem, enxugarei essas lágrimas amargas
I'll chase away those restless fears
Vou afastar esses constantes temores
That turn your blue skies into gray
Que tornam seu céu azul em cinzento
Why Worry?
Por que se preocupar?
There should be laughter after pain
Deve haver sorriso após a dor
There should be sunshine after rain
Deve fazer sol após a chuva
These things have always been the same
Essas coisas são sempre assim
So Why Worry, now?
Então, por que se preocupar, agora?
Why Worry, now?
Por que se preocupar, agora?
Baby, when I get down I turn to you
Meu bem, quando estou mal, eu volto para você
And you make sense of what I do
E você dá sentido a tudo que eu faço
And, no, it isn't hard to say
E, não, isso não é difícil de dizer
But, baby, just when this world seems mean and cold
Mas, meu bem, apenas quando esse mundo parece sórdido e frio
Our love comes shining red and gold
Nosso amor brilha vermelho e dourado
And all the rest is by the way
E todo o resto fica pelo caminho
Why Worry?
Por que se preocupar?
There should be laughter after pain
Deve haver sorriso após a dor
There should be sunshine after rain
Deve fazer sol após a chuva
These things have always been the same
Essas coisas são sempre assim
So Why Worry, now?
Então, por que se preocupar, agora?
Why Worry, now?
Por que se preocupar, agora?

* * *

Agora, a nossa próxima indicação não é nada recomendável para aqueles que estão com dor de cotovelo e não estão bem habituados a apelos musicais sem se afogar na própria tristeza.
Mas se você tem coração forte, aguarde e confira que som vem por aí!

domingo, 23 de novembro de 2014

Top 100 — música #24

Certas palavras não saem facilmente. Mas se elas não podem ficar em silêncio, uma boa ideia é dizê-las através da Música. É assim que "BABY CAN I HOLD YOU" de Tracy Chapman pode muito bem substituir difíceis palavras como "Meu amor, me perdoe..." ou "Meu bem, eu te amo".
Não por menos essa música está dentre as 100 melhores canções românticas internacionais.
Como foi feliz a cantora e compositora americana Tracy Chapman quando em 1988 ela deu vida ao hit "BABY CAN I HOLD YOU", um sucesso mundial.
Chapman ganhou o mundo e quatro prêmios do Grammy Awards.
E como não se deliciar com essa música? Ela é forte na letra ao mesmo tempo que delicada na instrumentação e interpretação. É como um discurso perfeito de um diplomata tratando sobre questão ultra graves.
Sensacional, não é?
Então vamos curti-la!



"BABY CAN I HOLD YOU"
"MEU BEM, POSSO TE ABRAÇAR?"

Sorry
"Sinto muito"
Is all that you can say?
É tudo o que você consegue dizer?
Years gone by and still
Os anos se passam e ainda
Words don't come easily
As palavras não saem facilmente
Like sorry
Como "sinto muito"
Like sorry
Como "sinto muito"
Forgive me
"Perdoe-me"
Is all that you can say?
É tudo o que consegue dizer?
Years gone by and still
Os anos se passam e ainda
Words don't come easily
As palavras não saem facilmente
Like forgive me
Como "perdoe-me"
Forgive me
Perdoe-me!
But you can say: Baby
Mas você pode dizer, meu bem
Baby, can I hold you tonight?
"Meu bem, posso te abraçar esta noite?"
Maybe if I told you the right words
Talvez se eu dissesse as palavras certas
At the right time
Na hora certa
You'd be mine
Você estaria comigo
I love you
"Eu te amo"
Is all that you can't say?
É tudo que não consegue dizer?
Years gone by and still
Os anos se passam e ainda
Words don't come easily
As palavras não saem facilmente
Like I love you
Como "Eu te amo"
I love you
"Eu te amo"
But you can say: Baby
Mas você pode dizer, meu bem
Baby, can I hold you tonight?
"Meu bem, posso te abraçar esta noite?"
Maybe if I told you the right words
Talvez se eu dissesse as palavras certas
At the right time
Na hora certa
You'd be mine
Você estaria comigo
Baby, can I hold you tonight?
Meu bem, posso te abraçar esta noite?
Maybe if I told you the right words
Talvez se eu dissesse as palavras certas
At the right time
Na hora certa
You'd be mine
Você estaria comigo
You'd be mine
Você estaria comigo

You'd be mine
Você estaria comigo

* * *

Está preocupado com alguma coisa? Tem algo corroendo fundo seu coração?
Relaxe! A nosso próxima indicação é uma música muito inspiradora para você sossegar a alma e acreditar no amor.
Aguarde a #23 da nossa lista: é um título maravilhoso!


quinta-feira, 13 de novembro de 2014

De Pitágoras ao canto do cometa 67P

Reproduzimos aqui (veja logo mais abaixo) uma matéria do site da BBC Brasil que traz o "canto" do cometa 67P/Churyumov-Gerasimenko, sobre o qual a NASA (Agencia Espacial Americana) pousou a sonda Philea.
É interessante lembrar uma tese do filósofo Pitágoras, lá da Grécia Antiga, de que todos os astros que vagueiam no Universo produzem sons, embora nossos parcos sentidos terrenos não sejam capazes de captar a nu.
É um artigo interessante esse, pois vem ao encontro da expectativa de tantos estudiosos modernos (sem contar os místicos, visionários e ufologistas mais exaltados) de que há vida além da Terra (E como poderia ser diferente?) e, melhor ainda, de que breve, muito breve, faremos contato direto com nossos vizinhos estelares.


Entretanto, voltemos à questão da música.
Nada muito surpreendente, é verdade. Vê-se uma típica especulação, como se era de esperar. Ainda assim, é um elemento a despertar curiosidade e a fazer as pessoas comuns (absortas às questões realmente relevantes para nossa existência) pensaram mais, um pouquinho que seja, no colossal trabalho que os homens da ciência vêm fazendo, apesar dos desafios, a começar pela ignorância e descrédito popular.
De outro modo, alguns especialistas já falam que por trás desse zumbido (que ora ouvimos), espera-se haver uma música melhor decodificada  e muito apreciável, claro. Será?
De qualquer maneira, essa captação marca um princípio de esforço para a intercomunicação galáctica, de modo que mais tarde poder-se-á dizer que a nossa interação interplanetária começou pela Música.

landing location

Agência espacial capta 'canto' de cometa

13 novembro 2014 Atualizado pela última vez 07:46 BRST 09:46 GMT
O "canto" do cometa 67P/Churyumov-Gerasimenko, divulgado pela Agência Espacial Europeia na internet, virou um mistério para cientistas e internautas.Na quarta-feira, em um feito inédito, um robô do tamanho de uma máquina de lavar roupas, a sonda Philea, conseguiu pousar no cometa.
A análise da composição da superfície do corpo celeste pode oferecer novas pistas sobre a formação do Sistema Solar e da vida na Terra.A música - como os próprios pesquisadores se referiram a ela - foi captada pela nave espacial Rosetta e é inaudível para o ouvido humano.
Para que pudesse ser ouvida, seu volume teve que ser aumentado cerca de 10 mil vezes."Isso é emocionante porque é completamente novo para nós.
Não esperávamos isso e ainda estamos tentando entender a física do que está acontecendo", disse Karl-Heinz Glaßmeier, chefe de departamento de Física Espacial na Technische Universität Braunschweig, da Alemanha, ao blog RESA Rosetta.Segundo o blog, o barulho provavelmente é produzido pela atividade do cometa, que libera partículas neutras para o espaço, onde elas colidem com as partículas de alta energia.
No entanto, "o mecanismo físico exato por trás das oscilações permanece um mistério", diz o blog.Já a explicação dos internautas foi mais criativa. No SoundCloud, rede de compartilhamento de áudio onde o som foi postado, muitos levantaram a hipótese de que o barulho fosse de um ET."
Talvez seja o som de um alienígena gritando 'me ajudem, estou preso dentro de um cometa'", comentou Alan Hayward."
Isso é maravilhoso. Seria arrogante pensar que estamos sozinhos no universo. Não estou dizendo que são aliens, mas estou realmente ansioso para descobrir o que está fazendo esse som...", escreveu Ronnie Wonders."
Tem ETs fazendo pipoca naquele planeta", comentou Dan Maxe.O áudio foi ouvido quase 950 mil vezes no SoundCloud e compartilhado 13 mil vezes no Facebook

Áudio cortesia de ESA / Rosetta / RPC / RPC-Mag
Fonte: Site da BBC Brasil

segunda-feira, 10 de novembro de 2014

Top 100 — música #25

Essa é uma canção clássica para pedir a volta — por exemplo, depois de uma mancada feia. Então, ocupando o status #25 dentre as 100 melhores canções internacionais românticas: "DO THAT TO ME ONE MORE TIME", com o casal Captain & Tennille.
Essa preciosidade foi escrita em 1979 por Toni Tennille — a senhora do referido dueto, portanto, a esposa do Captain (Daryl). Logo que foi lançada, em 1980, foi direto para o topo das paradas de sucesso.
É fora de dúvida uma balada muito gostosa de se ouvir. A voz sussurrante de Toni encaixou muito bem com os arranjos, inclusive, com o solo em flauta.
Para quem gosta de versões alternativas, pode dar uma olhada na adaptação dessa música para o espanhol "AMAME UNA VEZ MAS" com o próprio casal Captain & Tennille (clique aqui para ver).



DO THAT TO ME ONE MORE TIME
FAÇA AQUILO COMIGO MAIS UMA VEZ

Do that to me one more time
Faça aquilo comigo mais uma vez
Once is never enough whith a man like you
Uma vez nunca é o suficiente com um homem igual a você
Do that to me one more time
Faça aquilo comigo mais uma vez
I can never get enough of a man like you
Eu nunca consigo ter o suficiente com um homem igual a você
Kiss me like you just did, oh, baby
Beije-me do jeito que já me beijou, querido
Do that to me once again
Faça aquilo comigo mais uma vez
Pass that by me one more time
Dê-me aquilo mais uma vez
Once just isn't enough
Só uma vez não é o bastante
For my heart to hear
Para meu coração ouvir
Oh tell it to me one more time
Ah, diga-me aquilo mais uma vez
I can never hear enough
Eu nunca ouço o bastante
While I got you near
Enquanto eu tenho você perto de mim
Say those words agin
Diga aquelas palavras novamente
Like you just did, oh, baby
Como você já disse, ah, querido,
Tell it to me once again
Diga-me aquilo mais uma vez
Oh, baby
Ah, querido
Do that to me one more time
Faça aquilo comigo mais uma vez

domingo, 2 de novembro de 2014

Top 100 — música #26

O amor às vezes "dói"? Então aqui vai uma música para você soltar um "ai, ai, ai" bem forte (risos).
Estamos falando de "I SHOULD HAVE KNOWN BETTER", do talentoso cantor e compositor escocês Jim Diamond, a nossa indicação #26 na lista Top-100 das melhores canções internacionais românticas.
Jim Diamond escreveu e lançou essa preciosidade em 1984, alcançando um imediato sucesso, chegando ao topo das paradas de sucesso no Reino Unido, EUA e em muitos países ao redor do planeta. No Brasil, o hit foi tema da novela "A Gata Comeu" — para muitos, a melhor trilha sonora de novelas de todos os tempos.
"I SHOULD HAVE KNOWN BETTER" tem uma letra forte, arranjos empolgantes (detalhe especial nas viradas da bateria) e uma interpretação ímpar.
Outras canções de Jim Diamond que vale a audição: "REMEMBER I LOVE YOU" e "I WON'T LET YOU DOWN" (dos tempos em que fazia parte do trio Ph. D).
E vamos de "I SHOULD HAVE KNOWN BETTER"!



"I SHOULD HAVE KNOWN BETTER"
"EU DEVERIA TER PENSADO MELHOR"

And I should have known better
E eu deveria ter pensado melhor
To lie to one as beautiful as you
Antes de mentir para alguém tão especial quanto você
Yeah, I should have known better
Sim, eu deveria ter pensado melhor
To take a chance on ever losing you
Antes de te perder para sempre
But I thought you'd understand
Mas eu pensei que você entenderia
Can you forgive me?
Você pode me perdoar?
I saw you walking by the other day
Eu te vi caminhando por aí, outro dia
I know that you saw me, you turned away
Eu sei que você me viu, você deu a volta
And I was lost
E eu fiquei perdido
You see: I've never loved no one as much as you
Você sabe: nunca amei ninguém tanto quanto a você
I've fooled around but tell me now just who is hurting who?
Eu errei, mas me diga apenas quem agora está machucando quem?
And I should have known better
E eu deveria ter pensando melhor
To lie to one as beautiful as you
Antes de mentir para uma pessoa tão especial quanto você
I should have known better
Eu deveria ter pensado melhor
To take a chance on ever losing you
Antes de te perder para sempre
But I thought you'd understand, can you forgive me?
Mas eu pensei que você entenderia. Você pode me perdoar?
I, I, I, I should have known better
Eu, eu, eu deveria ter pensado melhor
I, I, I, I should have known better
Eu, eu, eu deveria ter pensado melhor
It's true, I took our love for granted all along
É verdade; eu dei nosso amor como certo todo o tempo
And trying to explain where I went wrong, I just don't known
E tentando explicar onde eu tinha errado, realmente não sei
I cry but tears don't seem to help me carry on
Eu choro, mas as lágrimas não me ajudam a seguir em frente
Now there is no chance you'll come back home, got too much pride
Agora não há mais chance de você voltar para casa, você é muito orgulhosa
And I should have known better
E eu deveria ter pensando melhor
To lie to one as beautiful as you
Antes de mentir para uma pessoa tão especial quanto você
I should have known better
Eu deveria ter pensado melhor
To take a chance on ever losing you
Antes de te perder para sempre
But I thought you'd understand, can you forgive me?
Mas eu pensei que você entenderia. Você pode me perdoar?
I, I, I, I love you
Eu, eu, eu te amo
I, I, I, I love you
Eu, eu, eu te amo
And I should have known better
E eu deveria ter pensando melhor
To lie with one as beautiful as you
Antes de mentir para uma pessoa tão especial quanto você

* * *

Demais, não é mesmo?
Bem, se você perdeu uma chance dessas, mas ainda acredita na volta do seu amor, então certamente vai gostar da sugestão contida na letra da próxima música desta lista, a posição #25, que na verdade é uma súplica transformada em uma linda canção romântica.
Você não perde por esperar!